CIRCULATION ET CONNEXITE MONDIALE DES SAVOIRS : éléments d’anthropologie des connaissances en Amérique Latine / Circulación y vinculación mundial de conocimientos : Elementos de la antropología de los conocimientos en y sobre América Latina

CIRCULATION ET CONNEXITE MONDIALE DES SAVOIRS : éléments d’anthropologie des connaissances en Amérique Latine

EDITEUR INVITE : ANTONIO ARELLANO-HERNANDEZ

(cf en espagnol ci-dessous)

Word - 75 ko
Appel anthropo connaissances en AL

Ce numéro d’Anthropologie des connaissances portera sur la contribution latino-américaine au procès d’élaboration des connaissances et des techniques et cherchera à mettre en relief les spécificités de cette région dans la production mondiale. On cherchera à montrer les conditions de circulation et d’hybridation des connaissances tant au sein de l’Amérique latine qu’avec le reste du monde.

Longtemps l’épistémologie, la logique, la psychologie et la philosophie de la science ont traité la des connaissances et des techniques de manière exclusivement abstraite. Au contraire, les études empiriques menées par les anthropologues de la connaissance, présentent les connaissances et les techniques comme des phénomènes humains de part en part, historiquement situés, utilisés, reproduits et transmis dans des circonstances et des institutions concrètes.

L’anthropologie a relativisé certaines connaissances présentées comme cumulatives et immuables. Des études ethnographies effectuées dans le monde entier ont montré le caractère ethnocentrique des idées qui plaçaient l’Europe au sommet de l’évolution humaine. Elles ont décentré la culture occidentale. L’anthropologie elle-même, discipline spécialisée dans les cultures non occidentales, situe son mode de connaissance au niveau de celui des sociétés qu’elle étudie et cherche réciproquement en ces dernières des éléments de compréhension de la culture occidentale contemporaine.
Le travail des anthropologues des connaissances et de techniques est à la fois descriptif et réflexif :

  • d’une part, la description des savoirs, des représentations, des idéologies, des professions, des collèges et des institutions, vise directement la compréhension de la manière dont les collectifs construisent leur technicité et leurs connaissances.
  • d’autre part, cela place l’anthropologie dans une position épistémologique de second ordre, réflexive par rapport aux connaissances : par l’approfondissement des connaissances sur les mondes sociaux et sur les cultures « exogènes » elle est conduite progressivement à abandonner le point de vue autoréférencé au cadre culturel à partir duquel elle entreprend leurs travaux.

Cette description et cette réflexivité anthropologique se croisent aujourd’hui : nous sommes à un moment propice pour réexaminer le rôle soi-disant prépondérant de l’anthropologie de la science et de la technologie des années 1970 et 1980, privilégiant l’étude de la production de ce que l’on appelle la « haute technologie ».

Aujourd’hui les conditions sont réunies pour développer toutes les lignes possibles d’investigation anthropologique, épistémologique et technologique globales. Désormais les anthropologues peuvent, comme ils n’ont jamais pu le faire auparavant, progresser dans l’étude de la circulation des connaissances et des techniques entre laboratoires high-tech disséminés tant dans les pays développés que dans les pays considérés comme sous-développés. Mais les avancées les plus décisives ne peuvent avoir lieu que si les anthropologues observent la circulation des connaissances et des techniques entre les collectifs dits « traditionnels » dans le contexte de pays en voie de développement – où ils sont encore répandus - et les collectifs de chercheurs des pays développés.

Les résultats de cette double démarche permettraient de faire des rapprochements entre les connaissances et techniques du monde contemporain. Les catégories traditionnelles auxquelles nous recourrons, telles que pays développés, pays sous-développés, haute technologie, connaissances et techniques traditionnelles, etc. en sortiront probablement altérées.

L’anthropologie prend la société humaine pour objet d’études, le monde pour laboratoire et la diversité des cultures comme études de cas. C’est pourquoi le regard porté sur l’élaboration des connaissances et des techniques sous toutes les latitudes terrestres contribue à la connaissance de la base matérielle et cognitive de l’homme.

L’Amérique latine a été le laboratoire de diverses spécialités anthropologiques et le point de passage obligé de nombreuses problématiques de recherche : un modèle relativement homogène de colonisation hispano-portugaise a été appliqué à d’innombrables cultures autochtones, aux degrés de civilisation très divers. La spécificité de certaines cultures anciennes en Amérique du Sud et en Amérique centrale est une source inépuisable de connaissances sur l’humanité.

Par ailleurs, les grandes migrations vers le continent au cours des siècles passés ont laissé une mosaïque raciale et culturelle unique au monde, ce qui a permis de produire des modèles d’acculturation. L’influence économique et idéologique des grandes puissances a façonné une région fortement contrastée et pleine de contradictions dans tous les aspects de la vie, la diversité culturelle et biologique a contribué à la construction de modèles d’interaction homme-nature et, en définitive, la circulation et la traduction des connaissances, techniques et objets entre l’Amérique latine et les autres régions du monde (en particulier l’Europe), a montré les apports culturels des territoires connus comme Anáhuac (Mexique) ou Tahuantinsuyo (territoire Inca) avant la conquête espagnole.

L’Amérique Latine n’a jamais été culturellement passive. Les stimulations extérieures y ont toujours suscité des réponses de haute portée politique et culturelle. Même si les jeux de pouvoirs mondiaux se sont joués ailleurs, ce qui se passe en Amérique latine quels qu’en soient les paradoxes, les contrastes et inégalités, reflète une personnalité culturelle et politique qui s’exprime en termes cognitifs et techniques tout à fait homologue a ce qui se passe en d’autres endroits du monde.

Pour toutes ces raisons, L’anthropologie latino-américaine a été l’une des sciences humaines les plus développées de la région et en particulier l’anthropologie latino-américaniste qu’elle soit le fait d’anthropologues locaux ou étrangers est une des plus productives du monde. C’est pourquoi les études d’anthropologie des connaissances et des techniques effectuées depuis et sur l’Amérique Latine représentent une ligne de recherche stratégique pour faire progresser le programme de l’anthropologie des connaissances et des techniques.

Longueur des articles : 45.000 signes à accompagner d’un résumé en français, anglais et si possible espagnol de 250 mots

Merci d’indiquer aussi vos coordonnées et rattachement institutionnel
Articles à envoyer au coordinateur du dossier :

Antonio Arellano : aah@uaemex.mx

Et copie à la revue à Rigas Arvanitis rigas@option-service.fr et Philippe Losego : philippe.losego@hepl.ch

Calendrier :

Juillet 2010 – Appel à articles
Mi Octobre 2010 – Réception des propositions
Fin Novembre – Notification des choix de l’éditeur invité
Fin Janvier : Réception des articles pour évaluation
Fin Avril : Notification des décisions de l’évaluation
Fin Juin/début juillet : Publication pour mi-2011



Circulación y vinculación mundial de conocimientos : Elementos de la antropología de los conocimientos en y sobre América Latina

Editor invitado, Antonio Arellano-Hernández

En este número d’Antropologie des connaissances deseamos presentar resultados de investigación que examinen las características de la elaboración de conocimientos y técnicas en América latina, que pongan de relieve las contribuciones de esta región al concierto cognoscitivo y técnico mundial, que muestren las condiciones de circulación y mestizaje de los conocimientos tanto en el seno de los diversos planos de la región como con otras regiones del mundo, a partir del siguiente encuadre.

Durante cierto tiempo, la epistemología, la lógica, la psicología y la filosofía de la ciencia han dominado la comprehensión abstracta de los conocimientos y de las técnicas. Por el contrario, los estudios empíricos conducidos por antropólogos del conocimiento, han mostrando que las técnicas y conocimientos constituyen un fenómeno profundamente humano, se ubican en condiciones históricas específicas, son empleados de manera particular y son reproducidos y transmitidos circunstancialmente en instituciones concretas.

La antropología ha relativizado numerosos conocimientos que se ubicaban como verdades acumuladas e inamovibles. Las etnografías desarrolladas por todo el mundo mostraron el carácter etnocentrista de las ideas que colocaban a Europa en la cúspide de la evolución humana, descentralizaron el papel central de la cultura occidental y la redujeron a una más de entre innumerables culturas exóticas ; pero también relativizando la posición privilegiada de la antropología como disciplina especializada en el discernimiento de las culturas no-occidentales, colocando sus conocimientos en situación equivalente al de las sociedades estudiadas y portando elementos para la comprehensión de la propia cultura occidental contemporánea.

El trabajo de antropólogos de conocimientos y de técnicas es descriptivo y reflexivo. Sus descripciones sobre los saberes en general, las representaciones, las ideologías, las profesiones y colegios, las instituciones, etc., se dirigen directamente a mejorar la comprehensión de la forma como los colectivos construyen su tecnicidad y su conocimiento ; situación que los coloca en una posición epistemológica de segundo orden de carácter reflexivo de los conocimiento precedentes. La reflexión aparece en la frontera de la simultaneidad de las tareas de mejoramiento del conocimiento de los mundos sociales y culturas « exógenos » que estudian y de pérdida de perspectivas autorreferentes provenientes de « su cultura » desde la que enfocan sus trabajos.

La descripción y la reflexión antropológica se cruzan hoy día en un momento propicio examinar el supuesto papel culminante del estudio del conocimiento y de las técnicas de la antropología de la ciencia y la tecnología iniciado por el movimiento denominado antropología de la ciencia y la tecnología de los años 70 y 80 del siglo pasado caracterizado por el estudio de la producción de saberes y técnicas de la llamada alta tecnología.
Hoy existen las condiciones y los medios para desplegar todo el plexo de posible de investigación antropológica epistemológica y technelógica globales. Ahora los antropólogos pueden como nunca avanzar el estudio de la circulación de conocimientos y técnicas entre laboratorios high-tech diseminados tanto en los países conocidos como desarrollados como en los países denominados subdesarrollados. Pero, el avance y reflexiones más interesantes puede ocurrir, si los antropólogos incorporan la observación de la circulación de conocimientos y técnicas entre las comunidades epistémicas de los colectivos dichos tradicionales en el contexto de países del subdesarrollados –donde ellos existen aún de manera extensa- y los colectivos de investigación de los países desarrollados. Los resultados de esta doble vía permitirían poner en evidencia la intricada vinculación que ocurre en la circulación que existe entre los conocimientos y las técnicas en el mundo contemporáneo y, seguramente, las categorías tradicionales que estamos empleando ; tales como países desarrollados, subdesarrollados, alta tecnología, conocimientos y técnicas tradicionales resultarán resignificadas.
Para la antropología, la sociedad humana es su objeto de estudio, su laboratorio es el mundo y la diversidad de las culturas sus observaciones de caso ; por lo que la mirada sobre la elaboración de los conocimientos y las técnicas de todas las latitudes del planeta aportan elementos al conocimiento del estudio de la base material y cognitiva del hombre.

América latina ha sido un laboratorio fructífero para diversas subdisciplinas antropológicas y paso obligado de buen número de temas de estudio. La especificidad de ciertas culturas antiguas en Meso y Sudamérica es fuente inagotable de conocimientos sobre la humanidad ; un patrón relativamente homogéneo de colonización española-portuguesa sobre innumerables culturas autóctonas de diferente grado de civilización ha aportado conocimientos sobre patrones de aculturación, las grandes y heterogéneas migraciones hacia el continente en los siglos pasados ha dejado un mosaico racial y cultural único en el mundo, la influencia económica e ideológica de las grandes potencias a lo largo de los tiempos ha dejado una región de altos contrastes y contradicciones en todos los órdenes de la vida, la diversidad cultural-biológica ha contribuido grandemente al conocimiento de modelos de relaciones hombre-naturaleza y, finalmente, la circulación y traducción de conocimientos, técnicas y objetos entre América latina y otras regiones y particularmente entre Europa ha mostrado las aportaciones de las culturas del territorio conocido antes de la conquista española como Anáhuac por los Mexica o Tahuantinsuyo por los Inca.

América Latina nunca ha sido una región culturalmente pasiva, las iniciativas exógenas siempre tuvieron respuestas e iniciativas de gran alcance político y cultural. Si bien el concierto de los poderes mundiales se ha jugado en otros centros, lo que ocurre en los últimos tiempos en América latina con todas sus paradojas, contrastes y desigualdades refleja una personalidad cultural y política que se expresa en términos cognitivos y técnicos emparentados con lo que ocurre en otras partes del mundo.

Aunado a lo anterior, La antropología latinoamericana ha sido una de las disciplinas humanísticas más desarrolladas de la región y la antropología latinoamericanista practicadas tanto por los antropólogos locales como foráneos es una de las más fructíferas del mundo. Por estas razones los estudios de la antropología de los conocimientos y técnicas desde y sobre América Latina representan una línea de investigación estratégica para avanzar el programa de la antropología de los conocimientos y las técnicas.

Los artículos serán publicados exclusivamente en francés con resúmenes en inglés y español.